Нарисованная смерть (Глаза не лгут никогда) - Страница 60


К оглавлению

60

Нет, уж лучше она справится со своими бедами сама.

– Пожалуй, вы правы.

– Разумеется, прав. Не сочтите, что это мания величия, просто у меня опыт. Надо принять то, что уготовила вам жизнь, и если это вам не по душе, найти в себе силы изменить положение.

Она попрощалась с человеком, который, сам того не ведая, избавил ее от одного кошмара и навязал другой, и повесила трубку. Затем обвела взглядом комнату и спросила себя, чьими глазами ее видит. Похоже, она очутилась в той же ситуации, как и накануне, когда не знала, обретет ли вновь зрение.

С одной лишь разницей.

Теперь ей виден постепенный переход от тьмы к свету, и сны ее больше не тревожат, потому что в эту ночь она вообще не сомкнула глаз. Все время блуждала в непроходимом лесу своих мыслей, то и дело ей казалось, будто выход из него найден, и всякий раз ее ожидало горькое разочарование возврата к началу пути.

Но наконец иррациональные блуждания привели ее к остаткам рационального. Ведь как-никак она полицейский, и ее дело – раскрывать преступления. Каким образом – она пока не знала. С чей помощью – тоже не знала.

Страх перед тем, как к ней отнесутся, до конца не прошел, и все же стоит рискнуть. Это единственный путь. То есть единственный, на котором взаправду не сойдешь с ума. Потому она сейчас и сидит на скамейке зеленого парка перед Грейси-Мэншн. Она знала, что мэр Марсалис хорошо знаком с ее матерью; в конце концов, он может запросить сведения о ее службе в Италии. Возможно, и то и другое придадут в его глазах достоверность тому, что она собирается ему сообщить.

Но когда настал момент переходить к намеченному, она все никак не могла решиться войти в здание со своими откровениями.

Интересно, преступник, являющийся с повинной, испытывает те же чувства? Она взяла очки и надела их, чтобы обеспечить себе хотя бы фиктивное прикрытие. Потом встала и направилась к воротам и к зияющей бездне, что открывалась за ними.

28

– Неужели в такой огромной куче дерьма вы не нашли ни единой улики?

Кристофер Марсалис встал из-за стола и замер, словно не зная, какой эпилог подобрать для своего нервного срыва. Он был в одной рубашке с закатанными рукавами, обнажавшими мощные предплечья, и расстегнутым воротом. Цветовое пятно галстука выделялось на темном пиджаке, небрежно брошенном на спинку стула.

Он запустил пятерню в седые волосы, переводя взгляд с одного на другого из двоих сидевших перед ним мужчин. Затем с поникшим видом вновь опустился на стул.

– Простите, не сдержался.

Джордан ничего не сказал. Он впервые слышал, чтобы его брат за что-то извинялся. И в данный момент его извинения значили немало.

Детектив Джеймс Буррони счел нужным ответить:

– Господин мэр, поверьте: мы тщательно проработали все версии. С тех пор, как Джордана посетило озарение относительно Шандели Стюарт, дело сдвинулось с мертвой точки. Группа агентов занята опросом преподавателей, которые в те времена служили в Вассар-колледже. Мы ведем розыск и в «Юнайтед фичер» – издательстве, что публикует «Мелюзгу». Через него мы вышли на наследников Чарльза Шульца – быть может, в его архивах обнаружится какой-либо след.

Кристофер чуть отодвинулся от стола, чтобы удобней было сидеть. Глядя в его обведенные темными кругами глаза, Джордан подумал, что с начала этой истории часы его сна можно пересчитать по пальцам.

– Я не сомневаюсь, детектив, что вы делаете все возможное. Но меня бесит то, что вы наизнанку выворачиваетесь, а тем временем проклятый маньяк готовит новое убийство.

Джордан, поднимаясь со стула, услышал свой голос:

– Это одна из возможных версий, но мне она не кажется убедительной. Маньяк подсознательно стремится к огласке, к общественному воздаянию за свои подвиги. В нашем случае я не вижу и намека на то, чтобы раскрыть тайну, которой он окутывает свои преступления.

– Может, и так, но я не могу подобрать иного слова для того, кто ходит по городу и убивает людей, вдохновляясь комиксами, выдуманными для развлечения.

– В них, я думаю, и есть ключ к разгадке. Только мне пока не удается его ухватить.

Он не случайно сказал «мне», а не «нам», и Буррони был благодарен ему за это. Детектив чувствовал себя скованно в этом кабинете. Не всякий день простого полицейского допускают в святая святых. Его допустили, а ему нечего предъявить мэру.

Джордан принялся расхаживать по комнате, рассуждая вслух. Буррони уже привык к этой манере, признал ее и молча слушал сухой анализ фактов, как будто убитый не был племянником Джордана, а напротив сидит не его брат. Детектив чутьем понимал высокую цену такой способности сосредоточиться, абстрагироваться от всего.

– Давайте подумаем. Человек совершает преступления по модели комиксов. Первая жертва – лицо довольно значительное. Известный художник и в то же время сын мэра Нью-Йорка. Это могла быть месть отцу, но динамика преступлений это исключает. За ним следует вторая жертва. На сей раз женщина, тоже из весьма высокопоставленного семейства. Новое убийство обставлено, как и предыдущее: популярные во всем мире комиксы, которые печатаются в этой стране по меньшей мере ста пятьюдесятью ежедневными и воскресными газетами, – «Мелюзга».

Джордан сделал паузу, как будто пытался поймать мысль, молнией мелькнувшую в мозгу и тут же погасшую.

– Всякий раз мы имеем указание на персонаж, который стоит на очереди, и всякий раз эти указания разные, их ничто не связывает. Первое убийство замаскировано под Линуса – типаж нервный, закомплексованный, с вечно приклеенным к уху одеялом. Именно так убийца расположил тело. Вблизи от места преступления был замечен человек в спортивном костюме, немного припадающий на правую ногу. Второй жертвой стала Люси, сестра Линуса, влюбленная в гениального музыканта Шредера. В этом случае тело заставили принять ее характерную позу. И опять-таки в подъезде жертвы замечен тот же человек. Как выяснилось, оба убитых учились в одном колледже, и, вероятно, оба знали своего убийцу. Возникает вопрос: не учился ли в Вассаре человек, которого убийца обозначил как Снупи, и не знаком ли этому Снупи тип в спортивном костюме, прихрамывающий на правую ногу и оставивший нам – не будем об этом забывать – важную улику. По воле случая и небрежности убийцы, у нас имеется образец его ДНК.

60